Going to a Chuppah? BIG SEGULAH!
Chuppah.org
TOUCH TO SCROLL

Say Ani Maamin Every Day

Recite Ani Maamin Online - Connect with Your Emunah Anytime, Anywhere.

Ani Maamin Prayer

1

אֲנִי מַאֲמִין בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָה שֶׁהַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ שְׁמוֹ הוּא בוֹרֵא וּמַנְהִיג לְכָל הַבְּ֒רוּאִים וְהוּא לְבַדּוֹ עָשָׂה וְעוֹשֶׂה וְיַעֲשֶׂה לְכָל הַמַּעֲשִׂים:

I believe with complete faith that the Creator, blessed is His Name, is the Creator and Guide of all created things, and He alone has made, does make, and will make all things.

Je crois avec une foi complète que le Créateur, béni soit Son Nom, est le Créateur et le Guide de toutes les choses créées, et Lui seul a fait, fait et fera toutes choses.

Creo con fe completa que el Creador, bendito sea Su Nombre, es el Creador y Guía de todas las cosas creadas, y Él solo ha hecho, hace y hará todas las cosas.

2

אֲנִי מַאֲמִין בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָה שֶׁהַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ שְׁמוֹ הוּא יָחִיד וְאֵין יְחִידוּת כָּמֽוֹהוּ בְּשׁוּם פָּנִים וְהוּא לְבַדּוֹ אֱלֺהֵֽינוּ הָיָה הֹוֶה וְיִהְיֶה:

I believe with complete faith that the Creator, blessed is His Name, is unique, and there is no uniqueness like His in any manner; and that He alone is our God, Who was, is, and will ever be.

Je crois avec une foi complète que le Créateur, béni soit Son Nom, est unique, et qu'il n'existe aucune singularité semblable à la Sienne de quelque manière que ce soit; et que Lui seul est notre Dieu, qui était, est, et sera à jamais.

Creo con fe completa que el Creador, bendito sea Su Nombre, es único, y no hay unicidad como la Suya de ninguna manera; y que Él solo es nuestro Dios, que fue, es y siempre será.

3

אֲנִי מַאֲמִין בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָה שֶׁהַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ שְׁמוֹ אֵינוֹ גוּף וְלֺא יַשִּׂיגֽוּהוּ מַשִּׂיגֵי הַגּוּף וְאֵין לוֹ שׁוּם דִּמְיוֹן כְּלָל:

I believe with complete faith that the Creator, blessed is His Name, is not corporeal, and that He is beyond all corporeal concepts, and there is nothing at all comparable to Him.

Je crois avec une foi complète que le Créateur, béni soit Son Nom, n'est pas corporel, et qu'Il est au-delà de tous les concepts corporels, et qu'il n'y a absolument rien de comparable à Lui.

Creo con fe completa que el Creador, bendito sea Su Nombre, no es corpóreo, y que está más allá de todos los conceptos corpóreos, y no hay nada en absoluto comparable a Él.

4

אֲנִי מַאֲמִין בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָה שֶׁהַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ שְׁמוֹ הוּא רִאשׁוֹן וְהוּא אַחֲרוֹן:

I believe with complete faith that the Creator, blessed is His Name, is First and Last.

Je crois avec une foi complète que le Créateur, béni soit Son Nom, est le Premier et le Dernier.

Creo con fe completa que el Creador, bendito sea Su Nombre, es el Primero y el Último.

5

אֲנִי מַאֲמִין בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָה שֶׁהַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ שְׁמוֹ לוֹ לְבַדּוֹ רָאוּי לְהִתְפַּלֵּל וְאֵין רָאוּי לְהִתְפַּלֵּל לְזוּלָתוֹ:

I believe with complete faith that the Creator, blessed is His Name, is the only One to Whom it is proper to pray, and it is not proper to pray to any being beside Him.

Je crois avec une foi complète que le Créateur, béni soit Son Nom, est le seul à qui il convient de prier, et il n'est pas convenable de prier un autre être que Lui.

Creo con fe completa que el Creador, bendito sea Su Nombre, es el único al que es apropiado rezar, y no es apropiado rezar a ningún ser aparte de Él.

6

אֲנִי מַאֲמִין בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָה שֶׁכָּל דִּבְ֒רֵי נְבִיאִים אֱמֶת:

I believe with complete faith that all the words of the prophets are true.

Je crois avec une foi complète que toutes les paroles des prophètes sont vraies.

Creo con fe completa que todas las palabras de los profetas son verdaderas.

7

אֲנִי מַאֲמִין בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָה שֶׁנְּ֒בוּאַת משֶׁה רַבֵּֽנוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם הָיְ֒תָה אֲמִתִּית וְשֶׁהוּא הָיָה אָב לַנְּ֒בִיאִים לַקּוֹדְ֒מִים לְפָנָיו וְלַבָּאִים אַחֲרָיו:

I believe with complete faith that the prophecy of our teacher, Moshe, may he rest in peace, was true, and that he was the father of all prophets, of those who preceded him, and of those who followed him.

Je crois avec une foi complète que la prophétie de notre maître, Moshe, puisse-t-il reposer en paix, était vraie, et qu'il était le père de tous les prophètes, de ceux qui l'ont précédé et de ceux qui l'ont suivi.

Creo con fe completa que la profecía de nuestro maestro, Moshé, que descanse en paz, fue verdadera, y que él fue el padre de todos los profetas, tanto de los que le precedieron como de los que le siguieron.

8

אֲנִי מַאֲמִין בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָה שֶׁכָּל הַתּוֹרָה הַמְּ֒צוּיָה עַתָּה בְיָדֵֽינוּ הִיא הַנְּ֒תוּנָה לְמשֶׁה רַבֵּֽנוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם:

I believe with complete faith that the entire Torah which is now in our possession, is the very one that was given to our teacher Moshe, may he rest in peace.

Je crois avec une foi complète que toute la Torah qui est maintenant en notre possession, est celle qui a été donnée à notre maître Moshe, puisse-t-il reposer en paix.

Creo con fe completa que toda la Torá que ahora tenemos en nuestro poder, es precisamente la que fue dada a nuestro maestro Moshé, que descanse en paz.

9

אֲנִי מַאֲמִין בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָה שֶׁזֹּאת הַתּוֹרָה לֺא תְהֵא מֻחְלֶֽפֶת וְלֺא תְהֵא תוֹרָה אַחֶֽרֶת מֵאֵת הַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ שְׁמוֹ:

I believe with complete faith that this Torah will not be exchanged, and that no additional Torah [will be given] by the Creator, blessed is His Name.

Je crois avec une foi complète que cette Torah ne sera pas échangée, et qu'aucune Torah supplémentaire ne sera donnée par le Créateur, béni soit Son Nom.

Creo con fe completa que esta Torá no será cambiada, y que no se dará ninguna Torá adicional por parte del Creador, bendito sea Su Nombre.

10

אֲנִי מַאֲמִין בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָה שֶׁהַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ שְׁמוֹ יוֹדֵֽעַ כָּל מַעֲשֵׂה בְנֵי אָדָם וְכָל מַחְשְׁ֒בוֹתָם שֶׁנֶּאֱמַר הַיֹּצֵר יַֽחַד לִבָּם הַמֵּבִין אֶל כָּל מַעֲשֵׂיהֶם:

I believe with complete faith that the Creator, blessed is His Name, knows all the deeds of men and all their thoughts, as it is said, He Who forms all their hearts as one, Who comprehends all their deeds.

Je crois avec une foi complète que le Créateur, béni soit Son Nom, connaît toutes les actions des hommes et toutes leurs pensées, comme il est dit, Celui qui forme tous leurs cœurs comme un seul, Qui comprend toutes leurs actions.

Creo con fe completa que el Creador, bendito sea Su Nombre, conoce todas las obras de los hombres y todos sus pensamientos, como se dice, Él que forma todos sus corazones como uno, Quien comprende todas sus obras.

11

אֲנִי מַאֲמִין בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָה שֶׁהַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ שְׁמוֹ גּוֹמֵל טוֹב לְשׁוֹמְ֒רֵי מִצְוֹתָיו וּמַעֲנִישׁ לְעוֹבְ֒רֵי מִצְוֹתָיו:

I believe with complete faith that the Creator, blessed is His Name, rewards those who keep His commandments, and punishes those who transgress His commandments.

Je crois avec une foi complète que le Créateur, béni soit Son Nom, récompense ceux qui respectent Ses commandements et punit ceux qui transgressent Ses commandements.

Creo con fe completa que el Creador, bendito sea Su Nombre, recompensa a aquellos que cumplen Sus mandamientos, y castiga a aquellos que transgreden Sus mandamientos.

12

אֲנִי מַאֲמִין בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָה בְּבִיאַת הַמָּשִֽׁיחַ וְאַף עַל פִּי שֶׁיִּתְמַהְמֵֽהַּ עִם כָּל זֶה אֲחַכֶּה לּוֹ בְּכָל יוֹם שֶׁיָּבוֹא:

I believe with complete faith in the coming of Moshiach (the Messiah) and even though he may tarry, nevertheless, I yearn every day for his coming.

Je crois avec une foi complète en la venue du Machia'h (le Messie) et bien qu'il puisse tarder, néanmoins, je désire ardemment tous les jours sa venue.

Creo con fe completa en la venida del Mashíaj (el Mesías) y aunque pueda tardar, sin embargo, anhelo todos los días su llegada.

13

אֲנִי מַאֲמִין בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָה שֶׁתִּהְיֶה תְּחִיַּת הַמֵּתִים בְּעֵת שֶׁיַּעֲלֶה רָצוֹן מֵאֵת הַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ שְׁמוֹ וְיִתְעַלֶּה זִכְרוֹ לָעַד וּלְנֵֽצַח נְצָחִים:

I believe with complete faith that there will be a resurrection of the dead at a time that pleases the Creator, blessed is His Name, and His Name will be exalted forever and to all eternity.

Je crois avec une foi complète qu'il y aura une résurrection des morts à un moment qui plaira au Créateur, béni soit Son Nom, et Son Nom sera exalté pour toujours et à toute éternité.

Creo con fe completa que habrá una resurrección de los muertos en el momento que agrade al Creador, bendito sea Su Nombre, y Su Nombre será exaltado por siempre y por toda la eternidad.

Say Ani Maamin Every day!
Start Today!
#bigsegulah
Believe in Hashem!
Emunah Sheleimah
I Am a Believer
Say Ani Maamin Every day!
Start Today!
#bigsegulah
Believe in Hashem!
Emunah Sheleimah
#thankyouhashem

FAQ

Frequently asked questions about Ani Maamin

Ani Maamin is a foundational Jewish creed encapsulating the Rambam's Thirteen Principles of Faith. It's a concise formulation of emunah (faith), expressing core beliefs central to Orthodox Judaism. Each principle begins with "Ani ma'amin be-emunah shelemah" ("I believe with complete faith"), reflecting a commitment to the fundamentals of Torah and Jewish tradition.

The Ani Maamin, otherwise known as the Thirteen Articles of Faith, were formulated by Maimonides (Rambam), a seminal figure in Jewish law and philosophy. These principles are crucial in Jewish thought as they provide a structured framework for understanding and articulating core Jewish beliefs, from the nature of God to the resurrection of the dead.

Ani Maamin can traditionally be found in the siddur right after Shacharis.

Each statement of Ani Maamin holds profound significance, addressing fundamental aspects of Jewish belief. They cover Hashem's nature, Torah's divinity, prophecy, Moshiach, and resurrection, among others. These principles form the bedrock of Jewish theology, shaping the worldview and religious practice of adherents.

In times of crisis or challenge, Ani Maamin serves as a source of strength and resilience. It reaffirms faith in Hashem's plan and the ultimate redemption, offering comfort and hope. This prayer has historically been a beacon of faith for Jews facing adversity, symbolizing an unbreakable bond with Hashem and Torah.

There's no halachically prescribed time for reciting Ani Maamin. However, its recitation is often associated with personal prayer and reflection, either after Shacharis (morning prayers) or at times of personal contemplation. The recitation is flexible, allowing individuals to integrate it into their spiritual routine in a way that is most meaningful to them.